Oeuvres visibles en permanence à la galerie.

Qui connaît cet artiste méthodique et ordonné, qui a longtemps travaillé comme graphiste pour la publicité et aujourd'hui enseigne à des élèves les techniques de la peinture, a peine à croire qu'un esprit aussi rigoureux puisse engendrer de telles chimères, faire grimacer ainsi des grotesques. Pourtant on devrait se méfier. On sait depuis Paul Klee que les artistes d'apparence la plus familière sont les plus facétieux, on sait depuis Goya que les artistes les mieux intégrés dans la société en sont les observateurs les plus impitoyables, les critiques les plus féroces.
Yves Kobry



Those who know this organised, systematic artist, a graphic designer in advertisement for many years, currently teaching painting techniques, find it difficult to believe that such a rigorous mind can spawn such fantasies, send such grotesques grimacing into the world. Greater circumspection is called for. We have learned from Paul Klee that the mildest of artists can be the greatest prankster, from Goya that the artist best integrated in the fabric of society is the most merciless observer, the most ferocious critic of its foibles .
Yves Kobry (Traduction Elizabeth Grüninger)